본문 바로가기

한글이름 영문변환 : 영어로(로마자로) 표기하는 법

DK-News 발행일 : 2023-03-14

 

 

한글이름 영문변환에 관한 내용을 소개해보도록 하겠습니다. 이 게시물을 읽어주시면 한글이름 영문변환을 알아두시는 것에 좋을 것입니다. 한글이름 영문변환의 정보가 필요하시다면 전체 다 읽어주세요. 이제 아래에서 모두 공유해드리겠습니다.

한글이름 영문변환 : 영어로(로마자로) 표기하는 법

오늘은 한국이름을 영어로 번역하는 방법을 배워보겠습니다. 올해 연말에 해외여행을 준비하고 있는 사람이 있습니다. 여행 가기 전에 몇 가지 준비해야 할 것이 있습니다. 그중 국적을 증명하기 위해서는 '여권'을 발급받아야 하는데, 당시 이런 여권을 발급받으려면 자신의 '영문이름'을 알아야 했다. 사실 그들 대다수는 다른 곳에서 많이 사용했기 때문에 그들의 영어 이름을 알고 있었다.

 

그러나 어떤 사람들은 영어 이름을 모르거나 그들이 사용하는 영어 이름이 이 기호에 맞는다고 생각할 때가 있습니다. 이때 한국어 명칭을 영어로 전환하면 '로마자르 표기법'으로 변경된다. 이를 바탕으로 로마자 내용을 확인하면서 명칭을 변경할 수 있지만 수작업으로 찾기는 어려울 수 있다. 그래서 한국 이름의 영문 전환이 로마자를 기반으로 이루어질 수 있다는 것을 알게 되었다.

 

이들 페이지는 한국어로 기본적인 인간관계 전환 외에도 고유명사, 행정구역, 학술용어를 영어로 전환하거나 표기법에 따라 다양한 상용명칭을 전환한다. 이러한 정보를 바탕으로 한국 이름을 영어로 변환할 수 있는 두 개의 웹사이트를 어떻게 사용하는지 배워보겠습니다.

 

https://search.naver.com/search.naver?where=nexearch&sm=top_hty&fbm=1&ie=utf8&query=%ED%95%9C%EA%B8%80%EC%9D%B4%EB%A6%84+%EC%98%81%EB%AC%B8%EB%B3%80%ED%99%98+ 

 

한글이름 영문변환 : 네이버 통합검색

'한글이름 영문변환'의 네이버 통합검색 결과입니다.

search.naver.com

한국어 이름을 영어로 번역하는 방법을 알아보자.

 

우선 '로마서 컨버터 코리아' 홈페이지에서 이 전환을 시도할 수 있다. 검색해서 들어가셔서 초기화면 상단에 있는 '한화' -> '로마화'와 '인원'을 각각 클릭하시면 됩니다.

 

 

2번 클릭해 아래 검색창에 '한국 이름'을 쓰고 아래 '변경' 버튼을 누르면 다음 페이지에서 영어로 이름이 변경되는 것을 볼 수 있다.

 

 

다음 페이지 상단을 보시면 개인명에 대한 설명과 함께 세 개의 개별 이름을 보실 수 있습니다. 이때 맨 위의 첫 번째 표기는 많은 사람들이 자주 보는 영문 이름(로마자 영문 표기를 기초로 함)이다. 이를 통해 한국어/Romaser 변환기 페이지에서 한국어 이름을 영어로 변환하는 방법을 배웠습니다.

 

 

다음으로 네이버랩 언어변환기 홈페이지에서 이 변환을 시도할 수 있다. 여기에 검색 후 들어가 가운데 검색창에 확인하고 싶은 이름을 적고 옆에 있는 '실행' 버튼을 누른다.

한글이름 영문변환 

 

나는 이전에 썼던 이름을 여기에 다시 썼다. 다음 페이지의 가운데를 보시면 로마자 기반의 영어 이름들을 보실 수 있습니다. 이 중에서 원하시는 것을 사용해 주세요. 이외에도 하단을 보면 다양한 유형의 이름에서 많은 사람이 사용하는 단어의 '빈도'를 확인할 수 있다.

 

 

여기에 영어로 쓰인 이름을 클릭하면 글을 쓴 '상대방'의 검색 결과가 나온다. 지금까지 한국어 이름을 영어로 바꾸는 두 가지 방법을 공부했습니다.

 

 

참고사항은 이전 페이지에 적힌 '문화관광부 고시 제2000-8호'라는 문구를 클릭하면 한글 명칭의 로마화 전반을 다음 페이지에서 확인할 수 있다. 이걸 통해서 찾은 영어 이름이 어떻게 나오는지 알아보세요.

 

한글이름 영문변환을 알아보았습니다. 도움이 되었나요? 추가적으로 궁금하신 게 있다면 상단의 글들을 참고하십시오.